The Cat Lady 実況プレイ Part16

今回と次回Part17は「スーザンの過去編」です。
スーザンの厭世観の原因が明かされます。



シリアスな話が続きます。
でも全体を通して見ると、ユーモアも多いんですね。
決して鬱ゲーではない。
私も字幕を付けてて、笑いのある場面では日本語力をフルに動員してます(笑)



The Cat Lady 実況プレイ Part14で、ミッチがジェフ・バックリーの話をしていました。
ミッチ曰く「カート・コバーン(27歳で夭折。ニルヴァーナのボーカル)より偉大よ」と言っていた彼は、20世紀アメリカが誇る偉大なシンガーソングライターです。
30歳のとき、ミシシッピ川で泳いでいる最中に溺死しました。
ローリング・ストーン紙の「歴史上最も偉大な100人のシンガー」で39位に選ばれました。

彼の名曲「All Flowers In Time Bend Towards The Sun(全ての花には陽が当たる)」をご紹介します。



歌詞の英/日対訳も付けておきます。心にきます。

My eyes are a baptism
Oh I am fused
And sing her into my thoughts
Oh phantom elusive thing

all flowers in time bend towards the sun
i know you say that there's no-one for you
but here is one,
all flowers in time bend towards the sun
i know you say that there's no-one for you
but here is one, here is one... here is one

all flowers in time bend towards the sun
i know you say that there's no-one for you
but here is one,
all flowers in time bend towards the sun
i know you say that there's no-one for you
but here is one, here is one... here is one

aah, ooh...

Keep it going in me, wicked traveller
Fading farther from me
With your face in my window glow
Oh When will you weep for me sweet willow

It's okay to be angry
But not to hurt me
Your happiness, yes yes yes
Darling, darling

all flowers in time bend towards the sun
i know you say that there's no-one for you
but here is one,
all flowers in time bend towards the sun
i know you say that there's no-one for you
but here is one, here is one... here is one


僕の眼は清められた
ああ ひとつになった
そして彼女に僕の思いを歌う
ああ 手からすり抜ける幻影

全ての花には陽が当たる
君は自分には誰もいないと言う
でもここにいる
全ての花には陽が当たる
君は自分には誰もいないと言う
でもここにいる、ここにいる、ここにいる…

全ての花には陽が当たる
君は自分には誰もいないと言う
でもここにいる
全ての花には陽が当たる
君は自分には誰もいないと言う
でもここにいる、ここにいる、ここにいる…

僕の中で進みゆく、意地悪な旅人
遠くへ消えていく
窓の中で君の顔が輝く
ああ いつ僕のために涙を流してくれるのか 愛しい人

怒ってもいい
でも傷つけないでくれ
君の幸せ そうだとも
最愛の人

全ての花には陽が当たる
君は自分には誰もいないと言う
でもここにいる
全ての花には陽が当たる
君は自分には誰もいないと言う
でもここにいる、ここにいる、ここにいる…

コメントの投稿

非公開コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます